background image

Конвенция 

о правах инвалидов 

(от 13 декабря 2006 г.) 

Источники 

 

https://www.un.org/ru/documents/decl_conv/conventions/disability.shtml

  

 

http://ivo.garant.ru/#/document/2565085/paragraph/398:0

  

Преамбула 

Государства - участники настоящей Конвенции, 

a)  напоминая  о  провозглашенных  в 

Уставе

 Организации  Объединенных  Наций  принципах,  в 

которых  достоинство  и  ценность,  присущие  всем  членам  человеческой  семьи,  и  равные  и 
неотъемлемые права их признаются за основу свободы, справедливости и всеобщего мира, 

b) признавая, что Организация Объединенных Наций провозгласила и закрепила во 

Всеобщей 

декларации

 прав человека и в Международных пактах о правах человека, что каждый человек 

обладает  всеми  предусмотренными  в  них  правами  и  свободами  без  какого  бы  то  ни  было 
различия, 

c) подтверждая всеобщность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязанность всех прав 
человека  и  основных  свобод,  а  также  необходимость  гарантировать  инвалидам  полное 
пользование ими без дискриминации, 

d)  ссылаясь  на 

Международный  пакт

 об  экономических,  социальных  и  культурных 

правах, 

Международный  пакт

 о  гражданских  и  политических  правах, 

Международную 

конвенцию

 о  ликвидации  всех  форм  расовой  дискриминации, 

Конвенцию

 о  ликвидации  всех 

форм  дискриминации  в  отношении  женщин, 

Конвенцию

 против  пыток  и  других  жестоких, 

бесчеловечных  или  унижающих  достоинство  видов  обращения  и  наказания, 

Конвенцию

 о 

правах  ребенка  и 

Международную  конвенцию

 о  защите  прав  всех  трудящихся-мигрантов  и 

членов их семей, 

e) признавая, что инвалидность - это эволюционирующее понятие и что инвалидность является 
результатом  взаимодействия,  которое  происходит  между  имеющими  нарушения  здоровья 
людьми  и  отношенческими  и  средовыми  барьерами  и  которое  мешает  их  полному  и 
эффективному участию в жизни общества наравне с другими, 

f)  признавая  важность,  которую  принципы  и  руководящие  ориентиры,  содержащиеся 
во 

Всемирной 

программе

 действий 

в 

отношении 

инвалидов 

и 

в 

Стандартных 

правилах

 обеспечения равных возможностей для инвалидов, имеют с точки зрения влияния на 

поощрение,  формулирование  и  оценку  стратегий,  планов,  программ  и  мероприятий  на 
национальном,  региональном  и  международном  уровнях  для  дальнейшего  обеспечения 
инвалидам равных возможностей, 

g)  подчеркивая  важность  актуализации  проблем  инвалидности  как  составной  части 
соответствующих стратегий устойчивого развития, 

h) признавая также, что дискриминация в отношении любого лица по признаку инвалидности 
представляет собой ущемление достоинства и ценности, присущих человеческой личности, 


background image

i) признавая далее многообразие инвалидов, 

j) признавая необходимость поощрять и защищать права человека всех инвалидов, в том числе 
нуждающихся в более активной поддержке, 

k) будучи озабочены тем, что, несмотря на эти различные документы и начинания, инвалиды 
продолжают  сталкиваться  с  барьерами  на  пути  их  участия  в  жизни  общества  в  качестве 
равноправных членов и с нарушениями их прав человека во всех частях мира, 

l)  признавая  важность  международного  сотрудничества  для  улучшения  условий  жизни 
инвалидов в каждой стране, особенно в развивающихся странах, 

m) признавая ценный нынешний и потенциальный вклад инвалидов в общее благосостояние и 
многообразие  их  местных  сообществ  и  то  обстоятельство,  что  содействие  полному 
осуществлению инвалидами своих прав человека и основных свобод, а также полноценному 
участию инвалидов позволит укрепить у них ощущение причастности и добиться значительных 
успехов  в  человеческом,  социальном  и  экономическом  развитии  общества  и  искоренении 
нищеты, 

n) признавая, что для инвалидов важна их личная самостоятельность и независимость, включая 
свободу делать свой собственный выбор, 

o)  считая,  что  инвалиды  должны  иметь  возможность  активной  вовлеченности  в  процессы 
принятия  решений  относительно  стратегий  и  программ,  в  том  числе  тех,  которые  их  прямо 
касаются, 

p)  будучи  озабочены  трудными  условиями,  с  которыми  сталкиваются  инвалиды, 
подвергающиеся множественным или обостренным формам дискриминации по признаку расы, 
цвета  кожи,  пола,  языка,  религии,  политических  и  иных  убеждений,  национального, 
этнического,  аборигенного  или  социального  происхождения,  имущественного  положения, 
рождения, возраста или иного обстоятельства, 

q)  признавая,  что  женщины-инвалиды  и  девочки-инвалиды  как  дома,  так  и  вне  его  нередко 
подвергаются большему риску насилия, травмирования или надругательства, небрежного или 
пренебрежительного отношения, плохого обращения или эксплуатации, 

r)  признавая,  что  дети-инвалиды  должны  в  полном  объеме  пользоваться  всеми  правами 
человека  и  основными  свободами  наравне  с  другими  детьми,  и  напоминая  в  этой  связи  об 
обязательствах, взятых на себя государствами - участниками 

Конвенции

 о правах ребенка, 

s)  подчеркивая  необходимость  учета  гендерного  аспекта  во  всех  усилиях  по  содействию 
полному осуществлению инвалидами прав человека и основных свобод, 

t) подчеркивая тот факт, что большинство инвалидов живет в условиях нищеты, и признавая в 
этой связи острую необходимость заниматься проблемой отрицательного воздействия нищеты 
на инвалидов, 

u) принимая во внимание, что обстановка мира и безопасности, основанная на полном уважении 
целей  и  принципов,  изложенных  в 

Уставе

 Организации  Объединенных  Наций,  и  на 

соблюдении применимых договоров в области прав человека, является непременным условием 
для полной защиты инвалидов, в частности во время вооруженных конфликтов и иностранной 
оккупации, 


background image

v) признавая, что важна доступность физического, социального, экономического и культурного 
окружения,  здравоохранения  и  образования,  а  также  информации  и  связи,  поскольку  она 
позволяет  инвалидам  в  полной  мере  пользоваться  всеми  правами  человека  и  основными 
свободами, 

w)  принимая  во  внимание,  что  каждый  отдельный  человек,  имея  обязанности  в  отношении 
других людей и того коллектива, к которому он принадлежит, должен добиваться поощрения и 
соблюдения прав, признаваемых в Международном билле о правах человека, 

x) будучи убеждены в том, что семья является естественной и основной ячейкой общества и 
имеет право на защиту со стороны общества и государства и что инвалиды и члены их семей 
должны получать необходимую защиту и помощь, позволяющие семьям вносить вклад в дело 
полного и равного пользования правами инвалидов, 

y)  будучи  убеждены  в  том,  что  всеобъемлющая  и  единая  международная  конвенция  о 
поощрении  и  защите  прав  и  достоинства  инвалидов  явится  важным  вкладом  в  преодоление 
глубоко  неблагоприятного  социального  положения  инвалидов  и  в  расширение  их  участия  в 
гражданской,  политической,  экономической,  социальной  и  культурной  жизни  при  равных 
возможностях - как в развитых, так и в развивающихся странах, 

согласились о нижеследующем: 

Статья 1 

Цель 

Цель  настоящей  Конвенции  заключается  в  поощрении,  защите  и  обеспечении  полного  и 
равного  осуществления всеми инвалидами всех прав человека и  основных свобод, а также в 
поощрении уважения присущего им достоинства. 

К инвалидам относятся лица с устойчивыми физическими, психическими, интеллектуальными 
или сенсорными нарушениями, которые при взаимодействии с различными барьерами могут 
мешать их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими. 

Статья 2 

Определения 

Для целей настоящей Конвенции: 

"общение"

 включает  использование  языков,  текстов,  азбуки  Брайля,  тактильного  общения, 

крупного  шрифта,  доступных  мультимедийных  средств,  равно  как  печатных  материалов, 
аудиосредств,  обычного  языка,  чтецов,  а  также  усиливающих  и  альтернативных  методов, 
способов  и  форматов  общения,  включая  доступную  информационно-коммуникационную 
технологию; 

"язык"

 включает речевые и жестовые языки и другие формы неречевых языков; 

"дискриминация  по  признаку  инвалидности"

 означает  любое  различие,  исключение  или 

ограничение  по  причине  инвалидности,  целью  или  результатом  которого  является  умаление 
или  отрицание  признания,  реализации  или  осуществления  наравне  с  другими  всех  прав 
человека  и  основных  свобод  в  политической,  экономической,  социальной,  культурной, 
гражданской или любой иной области. Она включает все формы дискриминации, в том числе 
отказ в разумном приспособлении; 


background image

"разумное  приспособление"

 означает  внесение,  когда  это  нужно  в  конкретном  случае, 

необходимых и подходящих модификаций и коррективов, не становящихся несоразмерным или 
неоправданным  бременем,  в  целях  обеспечения  реализации  или  осуществления  инвалидами 
наравне с другими всех прав человека и основных свобод; 

"универсальный  дизайн"

 означает  дизайн  предметов,  обстановок,  программ  и  услуг, 

призванный сделать их в максимально возможной степени пригодными к пользованию для всех 
людей без необходимости адаптации или специального дизайна. "Универсальный дизайн" не 
исключает ассистивные устройства для конкретных групп инвалидов, где это необходимо. 

Статья 3 

Общие принципы 

Принципами настоящей Конвенции являются: 

a) уважение присущего человеку достоинства, его личной самостоятельности, включая свободу 
делать свой собственный выбор, и независимости; 

b) недискриминация; 

c) полное и эффективное вовлечение и включение в общество; 

d)  уважение  особенностей  инвалидов  и  их  принятие  в  качестве  компонента  людского 
многообразия и части человечества; 

e) равенство возможностей; 

f) доступность; 

g) равенство мужчин и женщин; 

h) уважение развивающихся способностей детей-инвалидов и уважение права детей-инвалидов 
сохранять свою индивидуальность. 

Статья 4 

Общие обязательства 

1. Государства-участники обязуются обеспечивать и поощрять полную реализацию всех прав 
человека и  основных свобод всеми инвалидами  без какой бы то ни было 

дискриминации по 

признаку инвалидности

. С этой целью государства-участники обязуются: 

a)  принимать  все  надлежащие  законодательные,  административные  и  иные  меры  для 
осуществления прав, признаваемых в настоящей Конвенции; 

b) принимать все надлежащие меры, в том числе законодательные, для изменения или отмены 
существующих законов, постановлений, обычаев и устоев, которые являются по отношению к 
инвалидам дискриминационными; 

c) учитывать во всех стратегиях и программах защиту и поощрение прав человека инвалидов; 


background image

d)  воздерживаться  от  любых  действий  или  методов,  которые  не  согласуются  с  настоящей 
Конвенцией,  и  обеспечивать,  чтобы  государственные  органы  и  учреждения  действовали  в 
соответствии с настоящей Конвенцией; 

e) принимать все надлежащие меры для устранения дискриминации по признаку инвалидности 
со стороны любого лица, организации или частного предприятия; 

f) проводить или поощрять исследовательскую и конструкторскую разработку товаров, услуг, 
оборудования  и  объектов 

универсального  дизайна

 (определяемого  в 

статье  2

 настоящей 

Конвенции), чья подгонка под конкретные нужды инвалида требовала бы как можно меньшей 
адаптации  и  минимальных  затрат,  способствовать  их  наличию  и  использованию,  а  также 
продвигать  идею  универсального  дизайна  при  выработке  стандартов  и  руководящих 
ориентиров; 

g)  проводить  или  поощрять  исследовательскую  и  конструкторскую  разработку,  а  также 
способствовать  наличию  и  использованию  новых  технологий,  включая  информационно-
коммуникационные технологии, средств, облегчающих мобильность, устройств и ассистивных 
технологий,  подходящих  для  инвалидов,  с  уделением  первоочередного  внимания  недорогим 
технологиям; 

h) предоставлять инвалидам доступную информацию о средствах, облегчающих мобильность, 
устройствах  и  ассистивных  технологиях,  в  том  числе  новых  технологиях,  а  также  других 
формах помощи, вспомогательных услугах и объектах; 

i)  поощрять  преподавание  специалистам  и  персоналу,  работающим  с  инвалидами, 
признаваемых  в  настоящей  Конвенции  прав,  чтобы  совершенствовать  предоставление 
гарантированных этими правами помощи и услуг. 

2.  Что  касается  экономических,  социальных  и  культурных  прав,  то  каждое  государство-
участник обязуется принимать, максимально задействуя имеющиеся у него ресурсы, а в случае 
необходимости  -  прибегая  к  международному  сотрудничеству,  меры  к  постепенному 
достижению полной реализации этих прав без ущерба для тех сформулированных в настоящей 
Конвенции обязательств, которые являются непосредственно применимыми в соответствии с 
международным правом. 

3.  При  разработке  и  применении  законодательства  и  стратегий,  направленных  на 
осуществление  настоящей  Конвенции,  и  в  рамках  других  процессов  принятия  решений  по 
вопросам,  касающимся  инвалидов,  государства-участники  тесно  консультируются  с 
инвалидами,  включая  детей-инвалидов,  и  активно  привлекают  их  через  представляющие  их 
организации. 

4. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает каких-либо положений, которые в большей 
степени способствуют реализации прав инвалидов и могут содержаться в законах государства-
участника  или  нормах  международного  права,  действующих  в  этом  государстве.  Не 
допускается никакое ограничение или умаление каких бы то ни было прав человека и основных 
свобод,  признаваемых  или  существующих  в  каком-либо  государстве  -  участнике  настоящей 
Конвенции в силу закона, конвенций, правил или обычаев, под тем предлогом, что в настоящей 
Конвенции не признаются такие права или свободы или что в ней они признаются в меньшем 
объеме. 

5. Положения настоящей Конвенции распространяются на все части федеративных государств 
без каких бы то ни было ограничений или изъятий. 


background image

Статья 5 

Равенство и недискриминация 

1. Государства-участники признают, что все лица равны перед законом и по нему и имеют право 
на равную защиту закона и равное пользование им без всякой дискриминации. 

2.  Государства-участники  запрещают  любую 

дискриминацию  по  признаку  инвалидности

 и 

гарантируют инвалидам равную и эффективную правовую защиту от дискриминации на любой 
почве. 

3.  Для  поощрения  равенства  и  устранения  дискриминации  государства-участники 
предпринимают все надлежащие шаги к обеспечению 

разумного приспособления

. 

4.  Конкретные  меры,  необходимые  для  ускорения  или  достижения  фактического  равенства 
инвалидов, не считаются дискриминацией по смыслу настоящей Конвенции. 

Статья 6 

Женщины-инвалиды 

1.  Государства-участники  признают,  что  женщины-инвалиды  и  девочки-инвалиды 
подвергаются  множественной  дискриминации,  и  в  этой  связи  принимают  меры  для 
обеспечения полного и равного осуществления ими всех прав человека и основных свобод. 

2.  Государства-участники  принимают  все  надлежащие  меры  для  обеспечения  всестороннего 
развития,  улучшения  положения  и  расширения  прав  и  возможностей  женщин,  чтобы 
гарантировать  им  осуществление  и  реализацию  прав  человека  и  основных  свобод, 
закрепленных в настоящей Конвенции. 

Статья 7 

Дети-инвалиды 

1.  Государства-участники  принимают  все  необходимые  меры  для  обеспечения  полного 
осуществления детьми-инвалидами всех прав человека и основных свобод наравне с другими 
детьми. 

2.  Во  всех  действиях  в  отношении  детей-инвалидов  первоочередное  внимание  уделяется 
высшим интересам ребенка. 

3.  Государства-участники  обеспечивают,  чтобы  дети-инвалиды  имели  право  свободно 
выражать  по  всем  затрагивающим  их  вопросам  свои  взгляды,  которые  получают  должную 
весомость,  соответствующую  их  возрасту  и  зрелости,  наравне  с  другими  детьми  и  получать 
помощь, соответствующую инвалидности и возрасту, в реализации этого права. 

Статья 8 

Просветительно-воспитательная работа 

1. Государства-участники обязуются принимать безотлагательные, эффективные и надлежащие 
меры к тому, чтобы: 

a)  повышать  просвещенность  всего  общества,  в  том  числе  на  уровне  семьи,  в  вопросах 
инвалидности и укреплять уважение прав и достоинства инвалидов; 


background image

b)  вести  борьбу  со  стереотипами,  предрассудками  и  вредными  обычаями  в  отношении 
инвалидов, в том числе на почве половой принадлежности и возраста, во всех сферах жизни; 

c) пропагандировать потенциал и вклад инвалидов. 

2. Принимаемые с этой целью меры включают: 

a)  развертывание  и  ведение  эффективных  общественно-просветительных  кампаний, 
призванных: 

i) воспитывать восприимчивость к правам инвалидов; 

ii)  поощрять  позитивные  представления  об  инвалидах  и  более  глубокое  понимание  их 
обществом; 

iii)  содействовать  признанию  навыков,  достоинств  и  способностей  инвалидов,  а  также  их 
вклада на рабочем месте и на рынке труда; 

b) воспитание на всех уровнях системы образования, в том числе у всех детей начиная с раннего 
возраста, уважительного отношения к правам инвалидов; 

c) побуждение всех органов массовой информации к такому изображению инвалидов, которое 
согласуется с целью настоящей Конвенции; 

d)  продвижение  воспитательно-ознакомительных  программ,  посвященных  инвалидам  и  их 
правам. 

Статья 9 

Доступность 

1.  Чтобы  наделить  инвалидов  возможностью  вести  независимый  образ  жизни  и  всесторонне 
участвовать во всех аспектах жизни, государства-участники принимают надлежащие меры для 
обеспечения инвалидам доступа наравне с другими к физическому окружению, к транспорту, к 
информации  и  связи,  включая  информационно-коммуникационные  технологии  и  системы,  а 
также  к  другим  объектам  и  услугам,  открытым  или  предоставляемым  для  населения,  как  в 
городских, так и в сельских районах. Эти меры, которые включают выявление и устранение 
препятствий и барьеров, мешающих доступности, должны распространяться, в частности: 

a)  на  здания,  дороги,  транспорт  и  другие  внутренние  и  внешние  объекты,  включая  школы, 
жилые дома, медицинские учреждения и рабочие места; 

b) на информационные, коммуникационные и другие службы, включая электронные службы и 
экстренные службы. 

2. Государства-участники принимают также надлежащие меры к тому, чтобы: 

a)  разрабатывать  минимальные  стандарты  и  руководящие  ориентиры,  предусматривающие 
доступность  объектов  и  услуг,  открытых  или  предоставляемых  для  населения,  вводить  их  в 
действие и следить за их соблюдением; 

b) обеспечивать, чтобы частные предприятия, которые предлагают объекты и услуги, открытые 
или предоставляемые для населения, учитывали все аспекты доступности для инвалидов; 


background image

c)  организовывать  для  всех  вовлеченных  сторон  инструктаж  по  проблемам  доступности,  с 
которыми сталкиваются инвалиды; 

d)  оснащать  здания  и  другие  объекты,  открытые  для  населения,  знаками,  выполненными 
азбукой Брайля и в легкочитаемой и понятной форме; 

e) предоставлять различные виды услуг помощников и посредников, в том числе проводников, 
чтецов и профессиональных сурдопереводчиков, для облегчения доступности зданий и других 
объектов, открытых для населения; 

f)  развивать  другие  надлежащие  формы  оказания  инвалидам  помощи  и  поддержки, 
обеспечивающие им доступ к информации; 

g)  поощрять  доступ  инвалидов  к  новым  информационно-коммуникационным  технологиям  и 
системам, включая Интернет; 

h)  поощрять  проектирование,  разработку,  производство  и  распространение  изначально 
доступных информационно-коммуникационных технологий и систем, так чтобы доступность 
этих технологий и систем достигалась при минимальных затратах. 

Статья 10 

Право на жизнь 

Государства-участники вновь подтверждают неотъемлемое право каждого человека на жизнь и 
принимают  все  необходимые  меры  для  обеспечения  его  эффективного  осуществления 
инвалидами наравне с другими. 

Статья 11 

Ситуации риска и чрезвычайные гуманитарные ситуации 

Государства-участники  принимают  в  соответствии  со  своими  обязательствами  по 
международному праву, включая международное гуманитарное право и международное право 
прав человека, все необходимые меры для  обеспечения защиты и безопасности инвалидов в 
ситуациях риска, включая вооруженные конфликты, чрезвычайные гуманитарные ситуации и 
стихийные бедствия. 

Статья 12 

Равенство перед законом 

1. Государства-участники подтверждают, что каждый инвалид, где бы он ни находился, имеет 
право на равную правовую защиту. 

2.  Государства-участники  признают,  что  инвалиды  обладают  правоспособностью  наравне  с 
другими во всех аспектах жизни. 

3.  Государства-участники  принимают  надлежащие  меры  для  предоставления  инвалидам 
доступа  к  поддержке,  которая  им  может  потребоваться  при  реализации  своей 
правоспособности. 

4.  Государства-участники  обеспечивают,  чтобы  все  меры,  связанные  с  реализацией 
правоспособности,  предусматривали  надлежащие  и  эффективные  гарантии  предотвращения 


background image

злоупотреблений  в  соответствии  с  международным  правом  прав  человека.  Такие  гарантии 
должны  обеспечивать,  чтобы  меры,  связанные  с  реализацией  правоспособности, 
ориентировались на уважение прав, воли и предпочтений лица, были свободны от конфликта 
интересов и неуместного влияния, были соразмерны обстоятельствам этого лица и подстроены 
под  них,  применялись  в  течение  как  можно  меньшего  срока  и  регулярно  проверялись 
компетентным,  независимым  и  беспристрастным  органом  или  судебной  инстанцией.  Эти 
гарантии  должны  быть  соразмерны  той  степени,  в  которой  такие  меры  затрагивают  права  и 
интересы данного лица. 

5. С учетом положений настоящей статьи государства-участники принимают все надлежащие 
и эффективные меры для обеспечения равных прав инвалидов на владение имуществом и его 
наследование, на управление собственными финансовыми делами, а также на равный доступ к 
банковским  ссудам,  ипотечным  кредитам  и  другим  формам  финансового  кредитования  и 
обеспечивают, чтобы инвалиды не лишались произвольно своего имущества. 

Статья 13 

Доступ к правосудию 

1. Государства-участники обеспечивают инвалидам наравне с другими эффективный доступ к 
правосудию,  в  том  числе  предусматривая  процессуальные  и  соответствующие  возрасту 
коррективы,  облегчающие  выполнение  теми  своей  эффективной  роли  прямых  и  косвенных 
участников, в том числе свидетелей, во всех стадиях юридического процесса, включая стадию 
расследования и другие стадии предварительного производства. 

2.  Чтобы  содействовать  обеспечению  инвалидам  эффективного  доступа  к  правосудию, 
государства-участники  способствуют  надлежащему  обучению  лиц,  работающих  в  сфере 
отправления правосудия, в том числе в полиции и пенитенциарной системе. 

Статья 14 

Свобода и личная неприкосновенность 

1. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды наравне с другими: 

a) пользовались правом на свободу и личную неприкосновенность; 

b)  не  лишались  свободы  незаконно  или  произвольно  и  чтобы  любое  лишение  свободы 
соответствовало закону, а наличие инвалидности ни в коем случае не становилось основанием 
для лишения свободы. 

2.  Государства-участники  обеспечивают,  чтобы  в  том  случае,  если  на  основании  какой-либо 
процедуры  инвалиды  лишаются  свободы,  им  наравне  с  другими  полагались  гарантии, 
согласующиеся  с  международным  правом  прав  человека,  и  чтобы  обращение  с  ними 
соответствовало  целям  и  принципам  настоящей  Конвенции, включая  обеспечение 

разумного 

приспособления

. 

e) оно является явно необоснованным или недостаточно аргументированным либо 

f)  факты,  являющиеся  предметом  сообщения,  имели  место  до  вступления  настоящего 
Протокола  в  силу  для  соответствующего  государства-участника,  если  только  эти  факты  не 
продолжались и после упомянутой даты. 

Статья 3 


background image

С  учетом  положений 

статьи  2

 настоящего  Протокола  Комитет  в  конфиденциальном  порядке 

доводит  любые  представленные  ему  сообщения  до  сведения  государства-участника.  В 
шестимесячный  срок  уведомленное  государство  представляет  Комитету  письменные 
объяснения или заявления с уточнением вопроса или средства защиты (если таковое имеется), 
которое, возможно, было применено этим государством. 

Статья 4 

1.  В  любой  момент  между  получением  сообщения  и  вынесением  определения  по  существу 
Комитет  может  направить  соответствующему  государству-участнику  для  безотлагательного 
рассмотрения  просьбу  о  принятии  этим  государством-участником  таких  временных  мер, 
которые  могут  быть  необходимы  для  того,  чтобы  избежать  причинения  возможного 
непоправимого вреда жертве или жертвам предполагаемого нарушения. 

2.  Когда  Комитет  осуществляет  свое  дискреционное  право  в  соответствии  с 

пунктом 

1

 настоящей статьи, это не означает, что он принял решение в отношении приемлемости им по 

существу сообщения. 

Статья 5 

При  рассмотрении  сообщений  в  соответствии  с  настоящим  Протоколом  Комитет  проводит 
закрытые  заседания.  После  изучения  сообщения  Комитет  направляет  свои  предложения  и 
рекомендации (если таковые имеются) соответствующему государству-участнику и заявителю. 

Статья 6 

1.  Если  Комитет  получает  достоверную  информацию,  указывающую  на  серьезные  или 
систематические  нарушения  государством-участником  прав,  закрепленных  в  Конвенции,  он 
предлагает этому государству-участнику сотрудничать в изучении этой информации и с этой 
целью представить замечания по поводу соответствующей информации. 

2.  С  учетом  любых  замечаний,  которые  могут  быть  представлены  соответствующим 
государством-участником, а также любой другой имеющейся у него достоверной информации 
Комитет  может  поручить  одному  или  нескольким  своим  членам  провести  расследование  и 
срочно  представить  доклад  Комитету.  В  тех  случаях,  когда  это  оправдано,  и  с  согласия 
государства-участника расследование может включать посещение его территории. 

3. После изучения результатов такого расследования Комитет препровождает эти результаты 
соответствующему 

государству-участнику 

вместе 

с 

любыми 

комментариями 

и 

рекомендациями. 

4. В течение шести месяцев с момента получения результатов, комментариев и рекомендаций, 
препровожденных Комитетом, государство-участник представляет ему свои замечания. 

5. Такое расследование проводится в конфиденциальном порядке, и на всех этапах процесса 
предполагается обращение к государству-участнику за сотрудничеством. 

Статья 7 

1.  Комитет  может  предложить  соответствующему  государству-участнику  включить  в  свой 
доклад, предусмотренный 

статьей 35

 Конвенции, сведения о любых мерах, принятых в порядке 

отклика на расследование, проведенное согласно 

статье 6

 настоящего Протокола. 


background image

2.  При  необходимости  Комитет  может  по  истечении  шестимесячного  срока,  о  котором 
говорится  в 

пункте  4  статьи  6

,  предложить  соответствующему  государству-участнику 

информировать его о мерах, принятых в порядке отклика на такое расследование. 

Статья 8 

Каждое  государство-участник  может  в  момент  подписания  настоящего  Протокола,  его 
ратификации  или  присоединения  к  нему  заявить,  что  не  признает  компетенцию  Комитета, 
предусмотренную в 

статьях 6

 и 

7

. 

Статья 9 

Депозитарием  настоящего  Протокола  является  Генеральный  секретарь  Организации 
Объединенных Наций. 

Статья 10 

Настоящий  Протокол  открыт  для  подписания  подписавшими 

Конвенцию

 государствами  и 

организациями  региональной  интеграции  в  Центральных  учреждениях  Организации 
Объединенных Наций в Нью-Йорке с 30 марта 2007 года. 

Статья 11 

Настоящий  Протокол  подлежит  ратификации  подписавшими  его  государствами,  которые 
ратифицировали  Конвенцию  или  присоединились  к  ней.  Он  подлежит  официальному 
подтверждению  подписавшими  его  организациями  региональной  интеграции,  которые 
официально подтвердили Конвенцию или присоединились к ней. Он открыт для присоединения 
к  нему  любого  государства  или  организации  региональной  интеграции,  которые 
ратифицировали 

Конвенцию

официально подтвердили ее или присоединились к ней и которые 

не подписали настоящий Протокол. 

Статья 12 

1. 

"Организация 

региональной 

интеграции"

 означает 

созданную 

суверенными 

государствами  определенного региона  организацию, которой ее государства-члены передали 
компетенцию  в  отношении  вопросов,  регулируемых  Конвенцией  и  настоящим  Протоколом. 
Такие  организации  указывают  в  своих  документах  об  официальном  подтверждении  или 
присоединении объем своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых Конвенцией и 
настоящим Протоколом. Впоследствии они информируют депозитария о любых существенных 
изменениях в объеме их компетенции. 

2. Ссылки в настоящем Протоколе на "государства-участники" относятся к таким организациям 
в пределах их компетенции. 

3. Для целей 

пункта 1 статьи 13

 и 

пункта 2 статьи 15

 настоящего Протокола ни один документ, 

сданный на хранение организацией региональной интеграции, не засчитывается. 

4. В вопросах, относящихся к их компетенции, организации региональной интеграции могут 
осуществлять  свое  право  голоса  на  совещании  государств-участников  с  числом  голосов, 
равным числу их государств-членов, которые являются  участниками настоящего Протокола. 
Такая организация не осуществляет своего права голоса, если свое право осуществляет какое-
либо из ее государств-членов, и наоборот. 


background image

Статья 13 

1.  При  условии  вступления  в  силу 

Конвенции

 настоящий  Протокол  вступает  в  силу  на 

тридцатый день после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты или документа о 
присоединении. 

2.  Для  каждого  государства  или  организации  региональной  интеграции,  ратифицирующих 
настоящий Протокол, официально подтверждающих его или присоединяющихся к нему после 
сдачи на хранение десятого такого документа,  Протокол вступает в силу на тридцатый день 
после сдачи ими на хранение своего такого документа. 

Статья 14 

1. Оговорки, не совместимые с объектом и целью настоящего Протокола, не допускаются. 

2. Оговорки могут быть в любое время сняты. 

Статья 15 

1.  Любое  государство-участник  может  предложить  поправку  к  настоящему  Протоколу  и 
представить  ее  Генеральному  секретарю  Организации  Объединенных  Наций.  Генеральный 
секретарь  сообщает  любые  предложенные  поправки  государствам-участникам,  прося 
уведомить  его,  выступают  ли  они  за  проведение  совещания  государств-участников  для 
рассмотрения этих предложений и принятия по ним решений. В случае если в течение четырех 
месяцев  с  даты  такого  сообщения  не  менее  трети  государств-участников  выступит  за 
проведение  такого  совещания,  Генеральный  секретарь  созывает  совещание  под  эгидой 
Организации Объединенных Наций. Любая поправка, одобренная большинством в две трети 
присутствующих  и  участвующих  в  голосовании  государств-участников,  направляется 
Генеральным  секретарем  Генеральной  Ассамблее  Организации  Объединенных  Наций  для 
утверждения, а затем всем государствам-участникам для принятия. 

2.  Поправка,  одобренная  и  утвержденная  в  соответствии  с 

пунктом  1

 настоящей  статьи, 

вступает в силу на тридцатый день после того, как число сданных на хранение документов о 
принятии  достигнет  двух  третей  от  числа  государств-участников  на  дату  одобрения  этой 
поправки.  Впоследствии  поправка  вступает  в  силу  для  любого  государства-участника  на 
тридцатый день после сдачи им на хранение своего документа о принятии. Поправка является 
обязательной только для тех государств-участников, которые ее приняли. 

Статья 16 

Государство-участник  может  денонсировать  настоящий  Протокол  посредством  письменного 
уведомления  Генерального  секретаря  Организации  Объединенных  Наций.  Денонсация 
вступает в силу через год после даты получения Генеральным секретарем такого уведомления. 

Статья 17 

Должно быть обеспечено наличие текста настоящего Протокола в доступных форматах. 

Статья 18 


background image

Тексты  настоящего  Протокола  на  английском,  арабском,  испанском,  китайском,  русском  и 
французском языках являются равноаутентичными. 

В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на 
то  уполномоченные  своими  соответствующими  правительствами,  подписали  настоящий 
Протокол.